De corrièr electronic ò ligat an aquelas paginas .

tornar a l'ostal __Joan-Pau__ drapeu catala __Jean-Paul__ drapeau fr

Pitchon (sei de 1950)saves pas lo plaser qu'ei, aqueste matin, de te legir dempuéi l'iscla de Mayotte !

As crompes que sei nascut endacom-mai, dins un pais occitan, savi pas pla escriure la lenga, mas, coma va dises dins las proverbis de ta gran (ei tot copiat), cal daissar la raça racejar (attenciu, cal pas confondre ame lo racisme ! ).

Tomba pla justament qu'à Paris i a quicon coma jacobins racistas (an doblidat d'ont veniant) que volon pas daissar viure nostra lenga (poden comentar). Senon, ei cercat (dins los proverbis) d'ount podios venir e avio compres qu'ero un pais ont bufo lo ven d'autan. Apuéi ei vist qu'as gardat lo sovenir etl'amor de ta gran (Ernestina, la meuna, ero nascuda en 1896). Encara quicon et t'embesti pas mai : ai un brave amic de Tanus que m'a parlat de los ventres negres de l'Aveyron e tanben de totas las bonas causas que va crompar a Naucella. Lo monde es petit, coma se dis. se me respondes quicon, me fara plaser,

Jean-François, podes dire Janil

Bonjour,

je suis tombé sur votre site en recherchant les commandes FTP sous DOS. Je tiens à vous féliciter pour la qualité de son contenu, vu le nombre de choses inintéressantes que l'on trouve sur le net. je sais de quoi je parle, car professionnel de l'informatique, je suis souvent à la recherche d'infos. il me touche d'autant plus que vous êtes du sud, ma région, que j'apprécie et défends. J'habite de sud l'Aude, entre Limoux et Perpignan. . bonne continuation.

Christian

voici le lien de mon modeste site, qui n'est pas à jour, ni terminé, mais bon, ça viendra un jour : http://cc13.org


Adiu


Vèni de vèire ton siti, e aquò far plaser de vèire lo monde se bolègar.
Nos cal contunhar atal.
N'ai fach un atanben de siti, as l'adreiça çai-jos benlèu que t'agradara, çò qu'ensatjan de far es una de còla de trabalh al travèrs del malhum.
Per l'ora avèm tres estiganças magèras, son dins lo mitan de la pagina del siti, n'avèm ja acabada una .
Coralament
Jacme
http://perso.orange.fr/hassani/

Bonjour de Barcelona. je voulais avoir quelques images sur une region que j aime beaucoup,

celle où sont nés mes parents grands parents, etc...

Je suis ravie de retrouver l'Aveyron par Internet.

Félicitations pour cette belle initiative, tous mes encouragements pour la suite!

Hélène F. Barcelona Catalonha

 
 Adiu !

Que soi anat dar un uelh au ton sit !

Qu'ei excellent ! Que'm soi torczut

d'arriser en legir los arreproers de

la menina seguits deus tons commentaris !

A jo tanben, que m'agrada mei ``la grava

sul camin'' demiei los romans de Bodon,

mes que cau har un cas especiaus per los

contes : que son meravilhos. Que'us

hasoi legir a plan de monde qui son

pas occitanistas ni tanpoc occitans de

cultura, e se son regalats. M'an dit

que jamei avevan pas legidas causas tan

``magicas''.

 

Enfin, a prepaus de Linux, sabes que

lo Maime B. , de la list-oc, ei

tanben interessat per desvolopar ua

version occitana de Linux (ei traductor,

de mestier). Poires prenguer contacte

damb eth (ditz-lo que soi soi jo qui t'ac ei dit !).

Anem, bon nadau a tu e a la tia petita

familha !

A benleu

Matias

Adieu l'amic te feliciti, as lo biais ,la pagina es plan facha, te mandi lo corrier del païs bàs qu'es a se far desfatar per l'arribada d'un molonàs de francimands que foton d'ostalses de pertot ,de còps que i a quand te vas a Montpelhier te creses amont naut a Paris . Aital es la vida ;màs nautres demoram e tan qeu i serem i aura encara quauques recalius d'occitan . Coma dison a Perpinhan : sempre endavant mai morirem.

P.C&J

 

Te vol dire que ton site es plas fach.

Soy plas contenta de veire que y a encara de monde que lo parla e es pas encara perdut.

Te vol dire merces perque hay aprengut l'occitan al liceu e aimi plas lo parlar.

Fai encara forca fautas mas fa pares. pensi ben que forca persona me comprenda.

Soy de Rodes mas las mios ariginas son del Leveso.

Hay envega de legir la seguida de ton site.

Alreveire e merces

Géraldine de RODEZ

 Salut Jean-Paul

Je viens de revoir ton site que tu as amélioré.

Il est très bien.

Avec quel logiciel tu as opéré ?

Cordialement.

@+

PS : Si tu ne te rappellles pas de moi, on s'était rencontré à Rodez lors des 24 h Internet.

Christian E.

Aguessac (Aveyron)

   Bonne année à vous aussi et à toute votre famille

Je viens de visiter votre site que je trouve super

Je suis très heureuse de lire l'occitan sur l'internet

Je ne sais malheureusement ni le parler, ni l'écrire

et je lis approximativement

Félicitations Continuez

Maryse B.

Salut

Merci pour ton envoi j'ai finalement réussi par aller sur ton site

Malheureusement je ne parle pas l'occitan (mon mari très peu, il n'y a

guère que sa mère qui le parle encore un peu)

Alors si je comprends bien ton village est dans le Rouergue et près de

Villefranche et Milhau. Je connais un peu. Mon mari est de Carcassone

(vieille famille ayant des ascendants cathares). Je suis moi-même un peu

batardée (grand mère allemande et grand père de Montauban, mère

allemande et père français). Mes parents vivent l'un à Montpellier et

l'autre à Carcassonne. Moi je vis avec mon mari en Normandie.

Je suis plutôt intéressée par le catharisme. J'ai eu l'occasion de

visiter en approfondi la plupart des sites (chaque année un ou deux).

Il me faudra visiter le Rouergue.

Merci encore et à bientôt

Au fait ton site est super sympa et ton village aussi.

Il y a une chose que tu dis que le fait que ton village soit disséminé ne

favorisait pas les relations étroites entre les gens (je pense que c'est

ça si je me trompe rattrappe moi) . Je dirais juste que c'est plutôt un

peu l'esprit du Midi de la France et c'est ce qui fais dire à mon mari

qu'il ne veut plus retourner vivre chez lui, il a gouté autre chose.

A+

Muriel B.

Enfin un siti occitan pas brica colhon coma ne se vei plan sovent endacòm mai sus la rantèla !

Amistats segalinas

Felip de Monestièr (lo Segalà de l'autre costat de Viaur)

 

Que c'est bon !

Je me souviens qu'il y a de nombreuses années, je faisais du camping en

Provence, et je lisais l'Assimil occitan, rien que pour le plaisir. Je voulais

aussi lire Mistral dans le texte. (Il y a maintenant une édition bilingue en

Poche, chez Garnier-Flammarion). Je vous dis pas la tête des Français-moyens qui

se poilaient en voyant le Belge (voiture à plaque rouge indélébile...) qui

prenait le soleil en étudiant l'occitan...

Bernard L

 

 Hola Jean-Paul!

Ben trobat i ben rebut entre els que parlem llengües mediterranees.

La llengua Occitana és molt semblant a la catalana. Conec a un Occità

que va estudiar a Barcelona i, com parlava Occità, va seguir sense

problemes estudis on els professors parlaven en català.

Salutacions al Poble Occità, els cosins del nord!

Sinner Catalonha

Et saludo company occitá, fa poc he estat 5 dies a Nimes, i uns amics m´han

cantat unes cançons en occità, malauradament, ni ells entenien el que habien

cantat !!

Endevant i força amb l´occità !!!

Ceramica.F. Catalonha 

 Dissabte passat vaig estar a Toulouse, per uns afers de negocis,...ès una

ciutat preciosa, i amb molta categoría, vaig veure per la T. V. un programa

en occitá !!....

Ceramica.F. Catalonha 

Adiussiatz de Gasconha, del cap de Gasconha.

Es que sètz abonat a La Setmana ? Lo setmanièr occitan d'informacion.

Per aver mai d'entresenhas : La Setmana telefòne : 05 59 68 66 79 - Fax per

mandar d'informacion en lenga occitana 05 59 68 67 17

Per aver d'informacion en lenga catalana, te cal anar sus www.avui.com

I veiratz la remirabla dicha de nòstre ministre nacional socialiste :

Chevenement. Serà a prepaus de la signalizacion bilingua ... que d-el ne vòl pas.

A prepaus de bilinguisme, per las paginas web es milhor de pas mesclar las

lengas. Una lenga, una pagina e que la causida de la lenga se fasque en entrar

sul siti web.

Perqué ton vilatge seriá pas coneissut dels catalans ? Mas per aquò far : cal

escriure en occitan sempre.

Te cal anar sus yahoo.fr per seleccionar lo mot occitan o d'autre e seratz

espantat de la causida possibla.

Te caldrà anar veire tanben la lista dels prisoniers corses e basques que la

democracia francesa deten a París ... per mai de securetat .

Tòrni de Savòia ... que seràn lèu lèu sus la via de la reconseisséncia tanben

; vòtan de plan e la bandièra savosiana ( crotz de Savòia ) es a cada dintrada

de vilatge devath lo panèu d'intrada.

atencion a l'ortografia ... cada lenga a sas règlas e per servar la nòstra e

sas ligasons ambe l'ensems latin deven far l'esfòrç de l'escriure correctament.

Ai fait testar d'unes responçons a d'amics bearnés ; ne son estat encantats.

Soi d'una familha del Roèrgue ; vivi a Bordèu ; e ma familha agenesa o

coneissiá pas tanpauc.

Quina escacença de ne poder minjar !

Salutacions

Jacme occitania

 

 

Jean-Paul.Fraysse a écrit dans le message

>Censure ?

>Me fais-je des idées ou quoi???

>Y aurait-il de la discrimination par rapport aux langues dites régionales sur wanadoo?

>On ne peut pas faire inscrire un titre autre qu'en français dans QuiQuoiOu

>Je voulais appeler mon site perso multilingue : Viure al paìs de Lévezou j'ai été obligé de le franciser.

>On est loin dans l'etat français jacobin de la reconnaissance des langues

>et cultures régionales et Wanadoo en serait-il le complice?

>Des fois notre tolérance en prends un coup et on souhaiterais au français

>de se faire écraser par l'anglo-américain comme lui a fait des langues

>de son Etat centralisateur...

>Mais je dois délirer et me faire des idées...éclairez-moi !!!

>Joan-Pau

Et oui, tu vois, on en est là !

Mon site s'appelle "La Haute-Provence sur le web" et pour Wanadoo c'est tout bon !

Je voulais l'appeler "La Haute-Provence sur la paparine" mais ça n'a pas marché !

Pour ceux qui ne savent pas, paparine c'est la toile d'araignée en provençal

! La Haute-Provence sur le web - culture, histoire, tourisme :

La lucidité, la blessure la plus rapprochée du soleil. (René Ch.)

gardarem lo Larzac !-

///

(. .)

------ooO--(_)--Ooo-----

Michel R.

>-----Message d'origine-----

>Objet : l'occitan

>>Jean_Paul, Je vais vous surprendre aec cette E-mail.

>>Mais j'ai un ami qui ecris des chansons en utilisant la langue d'Oc comme vous.

>>peut-etre pourriez vous lui traduire mon poem en Occitan j'aimerai le mettre sur mon site

>>son titre : Espoir de rencontre  

>Je n'ai pas trop de talent en poèsie qui demande une très bonne maitrise

de la langue et de ses tonalités.

>Cette traduction n'aura peut être pas par le choix des mots une bonne

>'musicalité' ou musique-qualité

>

>Esper d'encontre.

 >Lèu lèu lo matin

>Dins lo tapatge de la gara gran

>A l'enbarcamen

>Un òme sauta dins lo sèu trin...

>Molt tardiu lo ser

>Tòrna dins la misma gara

>E se mescla a fòrçe monde pressat

>Que jamai s'entrevesan

>Quand s'escampan totes dins la ciutad

>Cada matin

>e cada ser

>Per partir sus l'enbarcamen

>Que cada matin

>e cada ser

>Ai totjorn l'esper

>Que deman,

> benlèu

>Me veira el

>Un ser o un matin

>E tot còp voldra

>Voldra me prene la mia man.

>Joan-Pau

>La foule est une solitude peuplée.

Cher Jean_paul,

Je ne sais pas trop comment vous remercier...

J'ai poster votre traduction sur may web page....

Cela m'etonne un peu mais pas vraiement que vous ayez pris le temps de traduire

mon poem que je vais m'empresser d'envoyer a mon copain. Les gens du midi sont "super"

il vous faut continuer a porter la bonne parole...

check my webpage again.

verife my web page.

www.geocities.com/Paris/Parc/2933

menu :poem page, Espoir

J'ai aussi un IQ test qui peut vous interresse ansi que quelque photo.

Patrick

 Benvolgut amic:

Li agraeixo la seva gentilesa en contestar-me. Visco al Marroc (Casablanca) i estic una mica desconectat.

Fins aviat i moltes mercés

Joan

 

>Cristòu STÉCOLI a écrit dans le message

>>> http://perso.orange.fr/visites.du.queyras/

>>En faisant un petit tour à cette adresse, j'ai vu écrit:

>>"Ieu a siau un occitan aupenc !"

>>

>>Ca ne vous dirait pas de laisser un peu plus de place à l'aspect

>>occitan de la culture du Queyras?

Jean-Paul.Fraysse escriguèc dins lo messatge

>Aici n'abem de paginas occitanas en Avairon

Òsca per las tiás paginas; çaquelà a la pagina sus Joan Bodon as escrit que

"la Quimèra" èra un libre de poèmas.

Non pas -- es un roman istoric, sus la revòlta dels camisards dins Cevènas.

E soi d'acòrdi amb la tiá causida... "la grava sul camin" e "lo libre de

Catòia" son absoludament de legir!

Adieu Gianni

París

 Hola Jean-Paul.

Doncs resulta prou entenedor.

Rep també la meva més cordial salutació.

Espero veure't sovint per aquí.

Fins a una altra.

Egosum Catalonha

 

  

Hola, Jean-Paul :
Jo també estic subscrit a soc.culture.occitan . Potser perquè em sento molt

lligat a Catalunya Nord i la influència de l´occità sobre el rossellonès és

molt gran arribo a sentir l´occità com una cosa pròpia, íntima.

No sé d´on escrius, però una cosa et proposaria: Fer servir els noms en

occità. És un primer pas cap a la recuperació cultural.

A reveure, Joan Pau

Josep Ma. V. i V. Catalonha

 

 Muchas gracias y salud para tí también.

Es cierto que estamos cerca, tan cerca que no tendrás problema en

comprender lo que te escribo.

Hasta pronto

Milú Catalonha

 Salut, ton site est trés instructif, il est dommage que les images ne

soient de meilleur qualité (cf scanner), la description que tu fais de toi

et de ton lieu est fort bien formulé

David M.

 

 Salutacions a tota la gent de la resta dels Països Catalans!! I molts

records especialment a la gent de Catalunya del Nord, on a mitjans

d'agost vaig tenir la magnífica oportunitat de participar a l'UCE, la

Universitat Catalana d'Estiu. Van ser uns 10 dies meravellosos, on

sempre es sentia parlar el català. Era realment formidable.

Allà trobaves tota la riquesa dialectal del català (companys de les 4

provincies de Catalunya, gent d'Andorra, molta gent de la Catalunya

del Nord, encara molts més de les Illes, força valencians... El que no

recordo es si també hi havia gent de la franja...)

En fí, unes jornades molt instructives, tant a nivell cultural com humà.

Evidentment, el nacionalisme era un dels fils conductors d'aquells

que hi vam assistir, ja fos en major o menor grau.

Bé, només era per dir-te que, encara que no sóc el més significatiu

per a dir-t'ho (no per res, sino per que es el 2on missatge que

envio...) siguis molt benvingut, i espero que per aquí dalt us vagi tot

molt bé.

Fins al proper post, ens llegim!!

Jaume Catalonha

 Salut, salut, recorda que molts dels aqui presents van votar a favor

de la creacio de soc.culture.occitan i hi ha un bon nombre de catalans

que llegeixen o escriuen a list-oc (l'entranyable list-oc!).

Domenec S. Catalonha

 Tot per lo paìs d'Oc

Hé ben ça fait plaisir de voir de l'Occitan sur le ouèb...

Je ne parle pas assez pour t'écrire en Occitan mais je le comprend sans problème... Ben ouais, je suis né à Rodez, ma mère est de Séverac-le-Chateau et mon Père de Carmaux,et ainsi de suite pour mes grand-parents et arrière et etc...C'est donc juste pour te dire que cela fait plaisir de veire lo nostre lenga.J'ai pas tout lu mais j'y reviendrai de temps en temps

Merci.______ B. Stéphan _____étudiant université ville de Caen (Calvados)